• Skip to content (access key 1)
  • Skip to search (access key 7)
FWF — Austrian Science Fund
  • Go to overview page Discover

    • Research Radar
    • Discoveries
      • Emmanuelle Charpentier
      • Adrian Constantin
      • Monika Henzinger
      • Ferenc Krausz
      • Wolfgang Lutz
      • Walter Pohl
      • Christa Schleper
      • Anton Zeilinger
    • scilog Magazine
    • Austrian Science Awards
      • FWF Wittgenstein Awards
      • FWF START Awards
    • excellent=austria
      • Clusters of Excellence
      • Emerging Fields
    • In the Spotlight
      • 40 Years of Erwin Schrödinger Fellowships
      • Quantum Austria
    • Dialogs and Talks
      • think.beyond Summit
    • E-Book Library
  • Go to overview page Funding

    • Portfolio
      • excellent=austria
        • Clusters of Excellence
        • Emerging Fields
      • Projects
        • Principal Investigator Projects
        • Principal Investigator Projects International
        • Clinical Research
        • 1000 Ideas
        • Arts-Based Research
        • FWF Wittgenstein Award
      • Careers
        • ESPRIT
        • FWF ASTRA Awards
        • Erwin Schrödinger
        • Elise Richter
        • Elise Richter PEEK
        • doc.funds
        • doc.funds.connect
      • Collaborations
        • Specialized Research Groups
        • Special Research Areas
        • Research Groups
        • International – Multilateral Initiatives
        • #ConnectingMinds
      • Communication
        • Top Citizen Science
        • Science Communication
        • Book Publications
        • Digital Publications
        • Open-Access Block Grant
      • Subject-Specific Funding
        • AI Mission Austria
        • Belmont Forum
        • ERA-NET HERA
        • ERA-NET NORFACE
        • ERA-NET QuantERA
        • ERA-NET TRANSCAN
        • Alternative Methods to Animal Testing
        • European Partnership Biodiversa+
        • European Partnership ERA4Health
        • European Partnership ERDERA
        • European Partnership EUPAHW
        • European Partnership FutureFoodS
        • European Partnership OHAMR
        • European Partnership PerMed
        • European Partnership Water4All
        • Gottfried and Vera Weiss Award
        • netidee SCIENCE
        • Herzfelder Foundation Projects
        • Quantum Austria
        • Rückenwind Funding Bonus
        • WE&ME Award
        • Zero Emissions Award
      • International Collaborations
        • Belgium/Flanders
        • Germany
        • France
        • Italy/South Tyrol
        • Japan
        • Luxembourg
        • Poland
        • Switzerland
        • Slovenia
        • Taiwan
        • Tyrol–South Tyrol–Trentino
        • Czech Republic
        • Hungary
    • Step by Step
      • Find Funding
      • Submitting Your Application
      • International Peer Review
      • Funding Decisions
      • Carrying out Your Project
      • Closing Your Project
      • Further Information
        • Integrity and Ethics
        • Inclusion
        • Applying from Abroad
        • Personnel Costs
        • PROFI
        • Final Project Reports
        • Final Project Report Survey
    • FAQ
      • Project Phase PROFI
        • Accounting for Approved Funds
        • Labor and Social Law
        • Project Management
      • Project Phase Ad Personam
        • Accounting for Approved Funds
        • Labor and Social Law
        • Project Management
      • Expiring Programs
        • FWF START Awards
  • Go to overview page About Us

    • Mission Statement
    • FWF Video
    • Values
    • Facts and Figures
    • Annual Report
    • What We Do
      • Research Funding
        • Matching Funds Initiative
      • International Collaborations
      • Studies and Publications
      • Equal Opportunities and Diversity
        • Objectives and Principles
        • Measures
        • Creating Awareness of Bias in the Review Process
        • Terms and Definitions
        • Your Career in Cutting-Edge Research
      • Open Science
        • Open-Access Policy
          • Open-Access Policy for Peer-Reviewed Publications
          • Open-Access Policy for Peer-Reviewed Book Publications
          • Open-Access Policy for Research Data
        • Research Data Management
        • Citizen Science
        • Open Science Infrastructures
        • Open Science Funding
      • Evaluations and Quality Assurance
      • Academic Integrity
      • Science Communication
      • Philanthropy
      • Sustainability
    • History
    • Legal Basis
    • Organization
      • Executive Bodies
        • Executive Board
        • Supervisory Board
        • Assembly of Delegates
        • Scientific Board
        • Juries
      • FWF Office
    • Jobs at FWF
  • Go to overview page News

    • News
    • Press
      • Logos
    • Calendar
      • Post an Event
      • FWF Informational Events
    • Job Openings
      • Enter Job Opening
    • Newsletter
  • Discovering
    what
    matters.

    FWF-Newsletter Press-Newsletter Calendar-Newsletter Job-Newsletter scilog-Newsletter

    SOCIAL MEDIA

    • LinkedIn, external URL, opens in a new window
    • Twitter, external URL, opens in a new window
    • Facebook, external URL, opens in a new window
    • Instagram, external URL, opens in a new window
    • YouTube, external URL, opens in a new window

    SCILOG

    • Scilog — The science magazine of the Austrian Science Fund (FWF)
  • elane login, external URL, opens in a new window
  • Scilog external URL, opens in a new window
  • de Wechsle zu Deutsch

  

Exil:Trans - Life and work of translators in exile

Exil:Trans - Life and work of translators in exile

Gerhard Budin (ORCID: 0000-0001-8948-8345)
  • Grant DOI 10.55776/I4135
  • Funding program Principal Investigator Projects International
  • Status ended
  • Start September 1, 2019
  • End February 28, 2023
  • Funding amount € 387,533
  • Project website

DACH: Österreich - Deutschland - Schweiz

Disciplines

Other Humanities (30%); Linguistics and Literature (70%)

Keywords

    Translators, Exile, Histoire Croisee, National Socialist Tyranny, Networks, Biography

Abstract Final report

Budin, Gerhard (coordinator) (VIE) & Bäcker, Iris (GER) & Brandtner Joana (VIE) & Dueck, Evelyn (LAU) & Kelletat, Andreas F. (GER) & Kremmel, Stefanie (VIE) & Lušicky, Vesna (VIE) & Richter, Julia (VIE) & Rozmyslowicz, Tomasz (VIE/GER) & Schippel, Larisa (VIE) & Spitzl, Karlheinz (VIE) & Tashinskiy, Aleksey (GER) & Weber-Henking, Irene (LAU) & Wloka, Bartholomäus (VIE) University of Vienna, Centre for Translation Studies (Coordinating unit) Johannes Gutenberg University Mainz Germersheim, Department of Intercultural German Studies University of Lausanne, Centre for Literary Translation Into the light Translations, when published, exist as real or virtual objects. They can be bought, borrowed, read, exploited for further study, shelved or stored. As quotations or paraphrased sections, they may circulate through various discursive fields and thus shape our social life. This is also true for translations in exile in the context of Nazi tyranny. Their creators, however, the translators in exile, have, so far, remained anonymous in public and academic discourse: their names, biographies, work, the scope of agency, networks, translational strategies remain in the dark. The ExilTrans project has been designed to take these translators out of the discursive shadows. The prism of exile Exile means both, loss and rescue. Research into exile is usually associated with scarce and scattered data. For many, escaping into exile not only meant losing their individual centre of life but often also lead at least for a certain time to existential margins. ExilTrans will explore what room for manoeuvre and action the translators in exile were able to open up and shape within the new translatorial setting(s) they worked in (or had even just established) and what roles they played and developed (e.g., linguistic field, publishers in exile, contra-Fascist commitment). Our work will be methodologically based on the approach of histoire croisée with a focus on biographies and networks. Reflections: here and now In recent years, exile has become a reality for ever more people in the world, and even those who live in peace can feel its ubiquity. Translators usually play an important part in establishing, shaping, maintaining or even destroying translocal relations. The translators in exile of our project contributed to sharing cultural and scientific texts, news, hopes and expectations during Nazi rule. At the same time, their work also meant an act of breaking political restrictions. It is thus of importance to gain a solid understanding (and improve discursive visibility) of their conditions of work and life, their settings of interaction and publication. Embedded in a digital-humanities framework, we shall open an e-window for the public to follow the ongoing work of ExilTrans.

Exil:Trans Life and Work of Translators in Exile The project Exil:Trans (2019 -2022) researched the lives and translational activities of translators who were forced into exile by National Socialism. The aim was to document translators biographically, to record their translations bibliographically, to close research gaps in exile research and to gain theoretical insights into translational events. The project identified over 300 translators and their works. By examining different geographical regions and genres, individual translators and translation spaces could be researched in detail. The project was able to describe different categories of translation in exile, mainly related to translational motifs. Exil:Trans d eveloped new methods for compiling translator biographies and translation bibliographies, including the development of digital tools for data presentation and analysis. The resulting databases and tools are open access to all researchers and archived for longevity in the system of the Vienna University Library. The project had a positive impact on the careers of the researchers involved, increased their visibility and facilitated interdisciplinary exchange. The research team, consisting of experienced professors, postdocs and PhD students, gained knowledge, perspectives and practical skills in data management and project management. The project results were disseminated via open access databases, scientific conferences and publications. Collaboration with the Digital Library and Bibliography of Translation Literature (DLBT) and the Germersheimer Übersetzerlexikon (UELex.de) extended the reach of the project data. Exil:Trans made significant contributions to translation historiography, source criticism and the understanding of translators in exile. It challenged existing theoretical notions and uncovered hidden forms of collaborative translation, the polyfunctionality of translation and gender-related differences. The project also showed the importance of further research in the post-exile period to reveal the subsequent impact of exile on translational action, translators` post -exile experiences and the effects of the political turn after the end of Nazism. In summary, the Exile:Trans project has deepened our understanding of the lives and work of translators in exile during National Socialism. It has brought new insights, theoretical considerations and methodological advances in the fields of translation studies and exile research. The project`s findings, methods and databases will continue to contribute to research and interdisciplinary dialogue in the future.

Research institution(s)
  • Universität Wien - 100%
International project participants
  • Andreas F. Kelletat, Johannes Gutenberg Universität Mainz - Germany
  • Irene Weber Henking, University of Lausanne - Switzerland

Research Output

  • 126 Citations
  • 29 Publications
  • 2 Artistic Creations
  • 2 Methods & Materials
  • 3 Datasets & models
  • 1 Software
  • 6 Disseminations
  • 2 Scientific Awards
Publications
  • 2023
    Title Emigrantin als billige und gute Übersetzerin Der Bühl-Verlag und Fega Frisch
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Rougemont
    Pages 93-116
  • 2023
    Title Helene Weyl und der Glanz der Übersetzung
    Type Journal Article
    Author Kremmel
    Journal Dialog - Du siach, christlich-jüdische Informationen
  • 2023
    Title Das Zusammenspiel von Übersetzungs- und Agenturtätigkeit im Exil in Buenos Aires.
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Kremmel
    Pages 209-234
  • 2023
    Title Verheddert im Netzwerk der Genossen. Ervin Sink und seine Übersetzerin Irma Rothbart im Pariser und Moskauer Exil der 1930er Jahre
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Kelletat
    Pages 385-448
  • 2023
    Title Der Rowohlt Verlag und seine Exilübersetzer*innen
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Eufinger
    Pages 141-164
  • 2023
    Title Netzwerk und Übersetzung im Schweizer Exil.
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Dueck
  • 2023
    Title Netzwerker unter sich. Die Arbeits- und Interessensgemeinschaft von Max Brod und Carl Seelig
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Dietiker
    Pages 75-92
  • 2023
    Title Ernst Cassirer im Exil - Strategien der Überwindung von Sprachbarrieren in philosophischen Diskursen und in der Rezeption seiner Philosophie
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Budin
  • 2023
    Title Selektion, Inklusion und der 'Sinn' von Übersetzungen: Zum ambivalenten Verhältnis von Übersetzungspraxis und sozialem Netzwerk am Beispiel des Exilsoziologen Hans H. Gerth
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Rozmyslowicz Tomasz
  • 2023
    Title Österreichische Übersetzerinnen und Übersetzer im Exil
    Type Book
    Author Richter J
    editors Schippel L, Richter J, Kremmel S
    Publisher Frank und Timme
    Link Publication
  • 2023
    Title Netzwerke in Bewegung - Translation in wechselnden Räumen
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Richter
  • 2023
    Title Mentale Translation eines Denkraums. Texte und Personen auf der Vorderbühne - Begegnungen auf der Hinterbühne
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Schippel
    Pages 275-296
  • 2023
    Title Translation im Netzwerk. Ellen Walden im Exil und danach und die Frage nach dem übersetzerischen Chronotopos
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Tashinskiy
    Pages 353-384
  • 2023
    Title Das Netzwerk der Schwestern und Übersetzer. Der Steinberg-Verlag, 1942-1972
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Weber Henking
    Pages 117-140
  • 2022
    Title Der zerschnittene Stalin: Translatorisches Handeln im sowjetischen Exil. Mit einer Fallstudie zur Deutschen Zentral-Zeitung
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Tashinskiy
    Pages 305-352
  • 2022
    Title Exil als transkultureller Chronotopos
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Schippel
  • 2022
    Title Translatorische Optionen des Exils im Vereinigten Königreich.
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Schippel
    Pages 243-262
  • 2022
    Title Translation im Exil und ihre Rolle bei der Akkumulation von Kapital.
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Richter
    Pages 107-120
  • 2022
    Title 'The actual work on the translation was carried out in the following sequence ': Die Übersetzungen deutscher naturwissenschaftlicher Druckwerke im US-Verlag Interscience.
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Kremmel
    Pages 149-172
  • 2022
    Title Zwischen Bibliographie und Biographie: Recherchen zum Literaturübersetzen im Exil (1933-1945). Ein Zwischenbericht
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Kelletat
    Pages 15-70
  • 2022
    Title Boxerdichter, Dichterboxer. Die Erfindung des Autors Horst Schade durch Carl Seelig.
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Dietiker
    Pages 285-303
  • 2022
    Title Das translatorische Profil von Exil-Zeitschriften (Das Wort, Orient, Aufbau und Freies Deutschland): Erkundungen auf fast unbekanntem Terrain
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Boguna
    Pages 71-106
  • 2022
    Title Translation und Wissenstransfer an der Universität Istanbul zwischen 1933 und 1953.
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Avkiran
    Pages 263-284
  • 2022
    Title Wüsters Allgemeine Terminologielehre - ein Grenzgebiet zwischen Sprachwissenschaft, Logik, Ontologie, Informatik und den Sachwissenschaften
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Budin G.
    Conference Eugen Wüster et la terminologie de l'école de Vienne. Actes du colloque de la Société d'histoire et d'épistemologie des sciences du langage et du laboratoire Histoire des théories linguistiques. Paris, 3-4 février 2006
    Link Publication
  • 2022
    Title Soziologen übersetzen. Akademische Translation im US-amerikanischen Exil
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Rozmyslowicz Tomasz
    Pages 121-147
    Link Publication
  • 2022
    Title Translation und Exil (1933-1945) I
    Type Book
    Author Kelletat A F
    editors Tashinskiy A, Boguna J, Rozmyslowicz T
    Publisher Frank und Timme
    Link Publication
  • 2020
    Title Citizen science in the social sciences and humanities: the power of interdisciplinarity
    DOI 10.1057/s41599-020-0471-y
    Type Journal Article
    Author Tauginiene L
    Journal Palgrave Communications
    Pages 89
    Link Publication
  • 2019
    Title Dimensions of Linguistic Space: Variation – Multilingualism Conceptualisations Dimensionen des sprachlichen Raums: Variation – Mehrsprachigkeit – Konzeptualisierung
    DOI 10.3726/b15250
    Type Book
    editors Bülow L, Fischer A, Herbert K
    Publisher Peter Lang, International Academic Publishers
    Link Publication
  • 2021
    Title Translation und kollektive Exklusion
    Type Conference Proceeding Abstract
    Author Rozmyslowicz Tomasz
    Pages 105-129
    Link Publication
Artistic Creations
  • 2023 Link
    Title Podcast Überübersetzen 21
    Type Film/Video/Animation
    Link Link
  • 2020
    Title Austrian Translators in Exile
    Type Artistic/Creative Exhibition
Methods & Materials
  • 2022 Link
    Title biographical database
    Type Improvements to research infrastructure
    Public Access
    Link Link
  • 2021 Link
    Title Bibliographic Database for Translation History
    Type Improvements to research infrastructure
    Public Access
    Link Link
Datasets & models
  • 2022 Link
    Title Exil:Trans Forschungsprojekt und Datenbank zu Leben und Arbeit verfolgter Übersetzer und Übersetzerinnen
    Type Database/Collection of data
    Public Access
    Link Link
  • 2020 Link
    Title Digital Library and Bibliography of Literature in Translation (DLBT)
    Type Database/Collection of data
    Public Access
    Link Link
  • 2020 Link
    Title Germresheimer Übersetzerlexikon (UeLex)
    Type Database/Collection of data
    Public Access
    Link Link
Software
  • 2022 Link
    Title Exile:Trans biographical database
    Link Link
Disseminations
  • 2022 Link
    Title Überübersetzen
    Type A broadcast e.g. TV/radio/film/podcast (other than news/press)
    Link Link
  • 2022
    Title Opening of the exhibition "One Process - Four Languages" in Mannheim
    Type A talk or presentation
  • 2023 Link
    Title Podcast episode on translation & exile
    Type A broadcast e.g. TV/radio/film/podcast (other than news/press)
    Link Link
  • 2023 Link
    Title APA press release on the project
    Type A press release, press conference or response to a media enquiry/interview
    Link Link
  • 2021
    Title Hieronymus Day Presentation
    Type Participation in an open day or visit at my research institution
  • 2021
    Title "Adaptation -Autonomy-Continuity: Academia in Times of Crises" Conference
    Type A talk or presentation
Scientific Awards
  • 2022
    Title Lecture at exhibition opening
    Type Personally asked as a key note speaker to a conference
    Level of Recognition National (any country)
  • 2022
    Title Conference session
    Type Personally asked as a key note speaker to a conference
    Level of Recognition Continental/International

Discovering
what
matters.

Newsletter

FWF-Newsletter Press-Newsletter Calendar-Newsletter Job-Newsletter scilog-Newsletter

Contact

Austrian Science Fund (FWF)
Georg-Coch-Platz 2
(Entrance Wiesingerstraße 4)
1010 Vienna

office(at)fwf.ac.at
+43 1 505 67 40

General information

  • Job Openings
  • Jobs at FWF
  • Press
  • Philanthropy
  • scilog
  • FWF Office
  • Social Media Directory
  • LinkedIn, external URL, opens in a new window
  • Twitter, external URL, opens in a new window
  • Facebook, external URL, opens in a new window
  • Instagram, external URL, opens in a new window
  • YouTube, external URL, opens in a new window
  • Cookies
  • Whistleblowing/Complaints Management
  • Accessibility Statement
  • Data Protection
  • Acknowledgements
  • Social Media Directory
  • © Österreichischer Wissenschaftsfonds FWF
© Österreichischer Wissenschaftsfonds FWF