UKRAINIAN-RUSSIAN AND RUSSIAN-UKRAINIAN CODE MIXING
UKRAINIAN-RUSSIAN AND RUSSIAN-UKRAINIAN CODE MIXING
DACH: Österreich - Deutschland - Schweiz
Disciplines
Linguistics and Literature (100%)
Keywords
-
Southern Ukraine,
Fused Lects,
Code Mixing,
Russian and Ukrainian,
Sociolinguistics
The Ukraine is a multilingual state, with a predominantly bilingual constellation - Ukrainian and Russian. These two structurally closely related languages function as donor languages for a mixed code called Surzhyk. The specific point with the Ukrainian-Russian mixed code is that it may exist in two variants, reflecting the history of the country. Prototype Surzhyk stems from the times of Russian political and social dominance in the Ukraine: From the 1860-ies in Tsarist times and from the 1930-ies in Soviet times people adapted themselves to a Russian- speaking environment. Though quite variable, a certain stabilisation of this mixed code is observed, since adults started to speak Old Surzhyk between themselves and with their children in informal communication over several generations. The second variant of mixed code, here called Neo-Surzhyk, is of younger origin. It evolved with people who used to practise mainly Russian, but - due to the Ukrainian language politics after 1990 - had at least partially to turn to Ukrainian. Neo-Surzhyk thus has a Russian base and is expected to occur most probably along with Old Surzhyk - in the South of the Ukraine (and in the East, now inaccessible for systematic research). The central research question of our project with a general contact-linguistic dimension is the following: Is there a clear differentiation between two mixed codes based on the same two closely related donor languages? Or is there a gradual transition between groups of speakers with different sociodemographic backgrounds? The methodological approach of the project consists in a corpus linguistic description, combined with analytical methods of quantitative variationist sociolinguistics, correlated with sociodemographic data. In addition to that, in-depth interviews on individual Sprachbiographien (linguistic biographies) will be conducted and analysed qualitatively, in order to correlate quantitative contact-linguistic findings with qualitative data.
The project covers data from the period from the end of 2019 to the end of 2021, i.e. the period immediately preceding Russia's full-scale war of aggression against Ukraine. At that time, southern Ukraine was a essentially a bilingual region: Ukrainian and Russian were the most widely spoken languages. These two structurally closely related languages historically functioned as donor languages for a third widespread mixed oral code called 'Suržyk'. According to the project's research hypothesis of the project, Suržyk can theoretically take on two variants that reflect the country's history: (a) the prototypical 'Old Suržyk' from the period of political and social dominance of Russian in Ukraine since the 1860s of the Tsarist era and from the 1930s of the Soviet era, when native Ukrainian-speaking rural-urban migrants adapted to the Russian-speaking environment ; (b) the oral code we called 'Neo-Suržyk', which developed among speakers who were accustomed to using mainly Russian since childhood but who had to turn at least partially to Ukrainian due to the Ukrainian language policy since 1990. The central research question of the project with its innovative contact-linguistic dimension was the following: Is there a clear distinction between two mixed codes based on the same two closely related donor languages? Or is there a gradual transition between groups of speakers with different sociodemographic and biographical backgrounds? The results so far suggest the latter, i.e. that, with a certain degree of variability, Suržyk is a consistent, grammatically and lexically stabilised mixed Ukrainian-Russian oral code used by its speakers in informal communication situations. The methodological approach of the project consisted of a corpus linguistic description of spoken language data collected in Ukraine between the beginning of 2020 and the end of 2021 (about 400,000 word forms), combined with analytical methods of quantitative variationist sociolinguistics (Oldenburg research group), and a discourse-analytical approach to data from interviews with speakers of Suržyk concerning their so-called language biographies and linguistic repertoires (Klagenfurt research group). The quantitative and qualitative data were correlated with sociodemographic data. The project work and its results were presented and discussed at conferences, in the course of university teaching, in scientific publications, and in presentations for a wider public. The data reflect the so-called linguistic landscape of Ukraine prior to the 'turning point' of 24 February 2022 and - in addition to the linguistic perspective presented here - also provide documentation for further language policy studies, including new dimensions due to recent migration flows and language policy implications as a result of the aggression of Russia against Ukraine.
- Universität Klagenfurt - 100%
- István Fekete, Carl von Ossietzky Universität - Germany
- Jan Patrick Zeller, Universität Hamburg - Germany
- Gerd Hentschel, Universität Oldenburg - Germany
- Olexandr O. Taranenko, Akademiji nauk Ukraijni - Ukraine
- Tatjana Kuznecova, National University "Odessa Law Academy" - Ukraine
- Mykola Churylov, TOV „SOCIS – Tsentr sotsialnykh ta marketingovykh doslidzhen“ - Ukraine
Research Output
- 37 Citations
- 8 Publications
- 1 Methods & Materials
- 2 Disseminations
- 1 Scientific Awards
-
2024
Title Sprachen und Sprechen in der Ukraine: Verbote, Gebote und die Realität im 21. Jahrhundert; In: Die Ukraine - vom Rand ins Zentrum DOI 10.57088/978-3-7329-8930-0_4 Type Book Chapter Publisher Frank & Timme GmbH -
2024
Title Historische Perspektiven auf Mehrsprachigkeit; In: Mehrsprachigkeit und Sprachenpolitik im Europa des 20. Jahrhunderts Type Book Chapter Author Gogolin I. Publisher UTB GmbH Pages 253 - 324 -
2024
Title Ukrainian and Russian in the lexicon of Ukrainian Suržyk: reduced variation and stabilisation in central Ukraine and on the Black Sea coast. DOI 10.1007/s11185-023-09286-9 Type Journal Article Author Hentschel G Journal Russian linguistics Pages 2 -
2022
Title The linguistic situation on the Ukrainian Black Sea coast – Ukrainian, Russian and Suržyk as “native language”, “primary code”, frequently used codes and codes of linguistic socialization during childhood DOI 10.1007/s11185-022-09259-4 Type Journal Article Author Hentschel G Journal Russian Linguistics Pages 259-290 Link Publication -
2022
Title Attitudes on languages, identities and politics at the Ukrainian Black Sea coast in 2020/21 DOI 10.1007/s11185-022-09264-7 Type Journal Article Author Zeller J Journal Russian Linguistics Pages 291-311 Link Publication -
2020
Title Ukrainisch-russisches und russisch-ukrainisches Code-Mixing. Untersuchungen in drei Regionen im Süden der Ukraine. DOI 10.23963/cnp.2020.5.2.5 Type Journal Article Author Hentschel G Journal Colloquium: New Philologies Pages 105-132 Link Publication -
2023
Title Hundert Jahre Sprachenpolitik in der Ukraine: 1922 bis 2022; In: Die Ukraine als Objekt russischer Großmachtansprüche Sprachen, Identitäten und Diskurse Arbeiten und Texte zur Slavistik, Band 109 Type Book Chapter Author Reuther T. Publisher Frank & Timme GmbH Pages 65 - 94 -
2022
Title Restructuring in a Mesolect: A Case Study on the Basis of the Formal Variation of the Infinitive in Ukrainian–Russian Surzhyk DOI 10.11649/cs.2770 Type Journal Article Author Hentschel G Journal Cognitive Studies | Études cognitives Link Publication
-
2023
Title Honorary membership in Österreichische Gesellschaft für Slawistik Type Awarded honorary membership, or a fellowship, of a learned society Level of Recognition National (any country)