• Skip to content (access key 1)
  • Skip to search (access key 7)
FWF — Austrian Science Fund
  • Go to overview page Discover

    • Research Radar
      • Research Radar Archives 1974–1994
    • Discoveries
      • Emmanuelle Charpentier
      • Adrian Constantin
      • Monika Henzinger
      • Ferenc Krausz
      • Wolfgang Lutz
      • Walter Pohl
      • Christa Schleper
      • Elly Tanaka
      • Anton Zeilinger
    • Impact Stories
      • Verena Gassner
      • Wolfgang Lechner
      • Birgit Mitter
      • Oliver Spadiut
      • Georg Winter
    • scilog Magazine
    • Austrian Science Awards
      • FWF Wittgenstein Awards
      • FWF ASTRA Awards
      • FWF START Awards
      • Award Ceremony
    • excellent=austria
      • Clusters of Excellence
      • Emerging Fields
    • In the Spotlight
      • 40 Years of Erwin Schrödinger Fellowships
      • Quantum Austria
    • Dialogs and Talks
      • think.beyond Summit
    • Knowledge Transfer Events
    • E-Book Library
  • Go to overview page Funding

    • Portfolio
      • excellent=austria
        • Clusters of Excellence
        • Emerging Fields
      • Projects
        • Principal Investigator Projects
        • Principal Investigator Projects International
        • Clinical Research
        • 1000 Ideas
        • Arts-Based Research
        • FWF Wittgenstein Award
      • Careers
        • ESPRIT
        • FWF ASTRA Awards
        • Erwin Schrödinger
        • doc.funds
        • doc.funds.connect
      • Collaborations
        • Specialized Research Groups
        • Special Research Areas
        • Research Groups
        • International – Multilateral Initiatives
        • #ConnectingMinds
      • Communication
        • Top Citizen Science
        • Science Communication
        • Book Publications
        • Digital Publications
        • Open-Access Block Grant
      • Subject-Specific Funding
        • AI Mission Austria
        • Belmont Forum
        • ERA-NET HERA
        • ERA-NET NORFACE
        • ERA-NET QuantERA
        • Alternative Methods to Animal Testing
        • European Partnership BE READY
        • European Partnership Biodiversa+
        • European Partnership BrainHealth
        • European Partnership ERA4Health
        • European Partnership ERDERA
        • European Partnership EUPAHW
        • European Partnership FutureFoodS
        • European Partnership OHAMR
        • European Partnership PerMed
        • European Partnership Water4All
        • Gottfried and Vera Weiss Award
        • LUKE – Ukraine
        • netidee SCIENCE
        • Herzfelder Foundation Projects
        • Quantum Austria
        • Rückenwind Funding Bonus
        • WE&ME Award
        • Zero Emissions Award
      • International Collaborations
        • Belgium/Flanders
        • Germany
        • France
        • Italy/South Tyrol
        • Japan
        • Korea
        • Luxembourg
        • Poland
        • Switzerland
        • Slovenia
        • Taiwan
        • Tyrol-South Tyrol-Trentino
        • Czech Republic
        • Hungary
    • Step by Step
      • Find Funding
      • Submitting Your Application
      • International Peer Review
      • Funding Decisions
      • Carrying out Your Project
      • Closing Your Project
      • Further Information
        • Integrity and Ethics
        • Inclusion
        • Applying from Abroad
        • Personnel Costs
        • PROFI
        • Final Project Reports
        • Final Project Report Survey
    • FAQ
      • Project Phase PROFI
      • Project Phase Ad Personam
      • Expiring Programs
        • Elise Richter and Elise Richter PEEK
        • FWF START Awards
  • Go to overview page About Us

    • Mission Statement
    • FWF Video
    • Values
    • Facts and Figures
    • Annual Report
    • What We Do
      • Research Funding
        • Matching Funds Initiative
      • International Collaborations
      • Studies and Publications
      • Equal Opportunities and Diversity
        • Objectives and Principles
        • Measures
        • Creating Awareness of Bias in the Review Process
        • Terms and Definitions
        • Your Career in Cutting-Edge Research
      • Open Science
        • Open-Access Policy
          • Open-Access Policy for Peer-Reviewed Publications
          • Open-Access Policy for Peer-Reviewed Book Publications
          • Open-Access Policy for Research Data
        • Research Data Management
        • Citizen Science
        • Open Science Infrastructures
        • Open Science Funding
      • Evaluations and Quality Assurance
      • Academic Integrity
      • Science Communication
      • Philanthropy
      • Sustainability
    • History
    • Legal Basis
    • Organization
      • Executive Bodies
        • Executive Board
        • Supervisory Board
        • Assembly of Delegates
        • Scientific Board
        • Juries
      • FWF Office
    • Jobs at FWF
  • Go to overview page News

    • News
    • Press
      • Logos
    • Calendar
      • Post an Event
      • FWF Informational Events
    • Job Openings
      • Enter Job Opening
    • Newsletter
  • Discovering
    what
    matters.

    FWF-Newsletter Press-Newsletter Calendar-Newsletter Job-Newsletter scilog-Newsletter

    SOCIAL MEDIA

    • LinkedIn, external URL, opens in a new window
    • , external URL, opens in a new window
    • Facebook, external URL, opens in a new window
    • Instagram, external URL, opens in a new window
    • YouTube, external URL, opens in a new window

    SCILOG

    • Scilog — The science magazine of the Austrian Science Fund (FWF)
  • elane login, external URL, opens in a new window
  • Scilog external URL, opens in a new window
  • de Wechsle zu Deutsch

  

Divergence of Form and Meaning in Comparative Perspective

Divergence of Form and Meaning in Comparative Perspective

Peter Hallman (ORCID: 0000-0002-8144-0416)
  • Grant DOI 10.55776/P27236
  • Funding program Principal Investigator Projects
  • Status ended
  • Start December 1, 2014
  • End November 30, 2017
  • Funding amount € 262,568

Disciplines

Linguistics and Literature (100%)

Keywords

    Semantics, Arabic, Aspect, Passive, Perfect

Abstract Final report

A striking characteristic of human language is the unexpected prevalence of grammatical similarities between unrelated languages. The study of these similarities and implicational relationships between them sheds light on the universal core of human language grammar and therefore on the foundations of the human capacity for language. This research project contributes to this endeavor by investigating a cluster of semantic similarities in English and Arabic verb phrases and their adjectival derivatives (participles). Similar semantic features are expressed in partially different morphological and syntactic forms in the two languages. The investigation of these dissimilarities in form allows us to separate fundamental from accidental correspondences between form and meaning in the two languages and isolate potential universals in this area. This research project focuses on the cluster of semantic properties expressed by the perfect construction in English and the related passive construction. The English perfect is expressed by the auxiliary have in combination with the same form of the verb that occurs in the passive, though it displays the active syntactic frame. The meaning of the perfect is expressed in Arabic by the active participle in combination with the auxiliary corresponding to English be. In combination with be, the English passive participle is ambiguous between a verbal and adjectival passive. In Arabic, the passive participle expresses only the adjectival passive, while the function of the verbal passive is performed by a dedicated finite verb form. Hence, the same semantic features are allotted to different morphosyntactic formats in English and Arabic, and the comparative examination of these constructions promises to reveal which aspects of the form-meaning correspondence are critical to the expression of these semantic features and which are contingent. Comparative research on the relationship between form and meaning is significant in its potential to uncover grammatical universals. The fact that clusters of semantic properties may manifest themselves in dissimilar morphosyntactic formats across languages potentially obscures universal threads in the structure the human capacity for language. Research that investigates such divergences advances the state of the art in linguistic science by identifying hidden cross-linguistic uniformities relevant to both the theory of language and the study of human cognition broadly.

Superficial differences between languages sometimes conceal deep similarities. This project investigates one such case, specifically the way the perfect construction exemplified by English She has closed the window manifests itself in English and Arabic, focusing on the Syrian dialect. The goal of this comparative analysis is to identify the mechanisms interrelating form and meaning in these languages and to determine whether they are shared, potentially belonging to core human grammatical knowledge, or subject to variation across languages and not grammatically stable.The research resulted in a clear picture of the similarities and differences between the two languages on the relevant points, some of which were surprising and highly significant for a general theory of language. In Arabic, the sentence hiya msakkra -ibb?k corresponds in form to English She [is] closing the-window but corresponds in meaning to what the English perfect construction She has closed the window means. The research revealed that this similarity in meaning is deceptive: the Arabic construction is actually a transitive version of an adjectival passive sentence like the English The window is closed, which asserts that the closing was in the past. The Arabic construction is therefore not the same as the English perfect, but represents an adjectival active construction not found in English. The research determined as well that a perfect construction as such is found in Arabic in the form of the so-called continuous perfect, which describes a state that holds for a specified period up to the present, as in She has lived in Vienna for a year. In the Arabic counterpart hiya il-a bit?? bi-fienna sana (lit. She to-her lives in-Vienna [a] year), the preposition il to with a subject inflection -a her functions as an auxiliary verb. The significant thing about this is that Arabic uses prepositions, among them il to to signify possession, meaning that the Arabic and English continuous perfect constructions both make use of an auxiliary meaning have, pointing to a deep connection between possession and tense interpretation.The primary conclusions are that adjectival constructions are semantically parallel across the two languages but the active/passive parameter is variable. Both the continuous perfect and its connection to possession is parallel across the two languages but the existence of a non-continuous perfect is variable. In these and other points, this project accomplished its goal of separating the shared and variable properties in the interpretation of several tense-related constructions in English and Arabic and made a number of significant new empirical observations in is course.

Research institution(s)
  • Universität Wien - 100%

Research Output

  • 14 Citations
  • 9 Publications
Publications
  • 2019
    Title D-Licensing in Adjectival Passives
    DOI 10.1111/stul.12108
    Type Journal Article
    Author Hallman P
    Journal Studia Linguistica
    Pages 522-562
    Link Publication
  • 2016
    Title The Universal Perfect in Syrian Arabic.
    Type Journal Article
    Author Hallman P
  • 2017
    Title Chapter 6. Participles in Syrian Arabic
    DOI 10.1075/sal.5.07hal
    Type Book Chapter
    Author Hallman P
    Publisher John Benjamins Publishing Company
    Pages 153-180
  • 2017
    Title Philosophy and Logic of Predication
    DOI 10.3726/b10706
    Type Book
    Publisher Peter Lang, International Academic Publishers
    Link Publication
  • 2015
    Title The Arabic Imperfective.
    Type Journal Article
    Author Hallman P
  • 2017
    Title Derived Predication and Topic Case in Classical Arabic.
    Type Book Chapter
    Author Hallman P
  • 0
    Title On Passive and Perfect Participles; In: To appear in Passives Cross-Linguistically: Theoretical and Experimental Approaches
    Type Book Chapter
    Author Hallman P
    Publisher Brill
  • 2016
    Title The Universal Perfect in Syrian Arabic
    DOI 10.1163/18776930-00801004
    Type Journal Article
    Author Hallman P
    Journal Brill’s Journal of Afroasiatic Languages and Linguistics
    Pages 76-100
  • 2015
    Title The Arabic Imperfective
    DOI 10.1163/18776930-00701004
    Type Journal Article
    Author Hallman P
    Journal Brill’s Journal of Afroasiatic Languages and Linguistics
    Pages 103-131

Discovering
what
matters.

Newsletter

FWF-Newsletter Press-Newsletter Calendar-Newsletter Job-Newsletter scilog-Newsletter

Contact

Austrian Science Fund (FWF)
Georg-Coch-Platz 2
(Entrance Wiesingerstraße 4)
1010 Vienna

office(at)fwf.ac.at
+43 1 505 67 40

General information

  • Job Openings
  • Jobs at FWF
  • Press
  • Philanthropy
  • scilog
  • FWF Office
  • Social Media Directory
  • LinkedIn, external URL, opens in a new window
  • , external URL, opens in a new window
  • Facebook, external URL, opens in a new window
  • Instagram, external URL, opens in a new window
  • YouTube, external URL, opens in a new window
  • Cookies
  • Whistleblowing/Complaints Management
  • Accessibility Statement
  • Data Protection
  • Acknowledgements
  • IFG-Form
  • Social Media Directory
  • © Österreichischer Wissenschaftsfonds FWF
© Österreichischer Wissenschaftsfonds FWF