Wörterbuch zu französischen Fügungen wie couper court
Dictionary of constructions like couper court
Wissenschaftsdisziplinen
Sprach- und Literaturwissenschaften (100%)
Keywords
-
French Language,
Spoken French,
Adjective,
Adverb,
Conversion,
Diachrony Of Adverbs
Bisher wurden in der französischen Sprachwissenschaft und vor allem im Bereich der Lexikographie Konstruktionen des Typs "couper court", "parler vrai", usw. weitgehend vernachlässigt bzw. informellen Varietäten oder dem Substandard zugeordnet. Dass die Konversation von Adjektiven zu Adverbien im französischen Sprachraum viel häufiger auftritt oder auftrat als vielfach angenommen wird, zeigte bereits eine teilweise Auswertung altfranzösischer Texte. Im Rahmen des Projekts sollen neben unterschiedlichen Textsorten aus dem literarischen Bereich vom Mittelalter bis zur unmittelbaren Gegenwart auch Korpora des gesprochenen Französisch auf das Vorkommen von Kurzadverbien hin untersucht werden, um auf diese Weise eine lexikographische Lücke zu füllen und die von Hummel 2000 aufgestellte Theorie über die Entwicklung des Adverbialsystems im Romanischen zu untermauern. Auf Grundlage dieser Korpora wird ein Wörterbuch der französischen Kurzadverbien erstellt werden, das sowohl in einer Print- als auch in einer CD-ROM-Version, die vielfältige Suchmöglichkeiten eröffnen wird, erscheinen soll. Das Wörterbuch in traditioneller Form wird etwa 400 Einträge umfassen und die wichtigsten Besonderheiten in übersichtlicher Weise und auf einen Blick darstellen. Beide Versionen werden eine systematische Analyse der Kurzadverbien nach syntaktischen, morphologischen, semantischen und registerspezifischen Kriterien enthalten. Das Projekt beschränkt sich zwar auf das Französische, ist aber ein erster großer Schritt zu einer umfassenden Beschreibung des Phänomens in der gesamten Romania. Da die Konversion in allen romanischen Sprachen zu finden ist, liegt der Schluss nahe, dass all diese Sprachen eine Entwicklung des Vulgärlateins fortführen. Das Wörterbuch soll zeigen, welche Entwicklung die Konversion des Adjektivs zum Adverb im Französischen genommen hat und so einen Beitrag zur diachronischen Beschreibung des romanischen Adverbialsystems leisten.
Das Dictionnaire des Expressions Savoureuses, benannt nach einem Zitat von Lucien Tesnière, schließt eine Lücke in der französischen Wörterbuchlandschaft. Als eine neutralere Bezeichnung könnte man den präziseren Titel Dictionnaire historique de l`adjectif-adverbe vorziehen. Derzeit existiert kein Wörterbuch, das den adverbialen Gebrauch von Adjektiven wie in parler haut, penser juste, couper court und dire long usw. dokumentiert. Aus wissenschaftlicher Sicht lag das Hauptaugenmerk des Wörterbuchs auf der Ausgangshypothese, wonach dieser Typ von Adverbien ohne Unterbrechung bis ins Lateinische zurückverfolgt werden kann. Die Präferenz der Grammatiken des Standardfranzösischen für die Adverbien auf -ment führte historisch zu einer Abnahme des Gebrauchs der Kurzadverbien. Obwohl eine Publikation in Buchform ebenfalls geplant ist, war es das Hauptziel des Projekts, im Internet eine umfangreichere Datenbank zur Verfügung zu stellen, die sämtliche Einträge vom elften Jahrhundert bis heute umfasst (13 000 Einträgen gegenüber ca. 750 im Wörterbuch). Der Großteil der Einträge stammt aus dem Textkorpus FRANTEXT. Die Suche und Eingabe der Einträge wurde von einer Arbeitsgruppe der Karl-Franzens Universität Graz (Österreich) unter der Leitung von Martin Hummel und Karin Stiegler durchgeführt. Die Datenbank ist unter http://languageserver.uni-graz.at/dicoadverbe zugänglich.
- Universität Graz - 100%