• Zum Inhalt springen (Accesskey 1)
  • Zur Suche springen (Accesskey 7)
FWF — Österreichischer Wissenschaftsfonds
  • Zur Übersichtsseite Entdecken

    • Forschungsradar
      • Historisches Forschungsradar 1974–1994
    • Entdeckungen
      • Emmanuelle Charpentier
      • Adrian Constantin
      • Monika Henzinger
      • Ferenc Krausz
      • Wolfgang Lutz
      • Walter Pohl
      • Christa Schleper
      • Elly Tanaka
      • Anton Zeilinger
    • Impact Stories
      • Verena Gassner
      • Wolfgang Lechner
      • Georg Winter
    • scilog-Magazin
    • Austrian Science Awards
      • FWF-Wittgenstein-Preise
      • FWF-ASTRA-Preise
      • FWF-START-Preise
      • Auszeichnungsfeier
    • excellent=austria
      • Clusters of Excellence
      • Emerging Fields
    • Im Fokus
      • 40 Jahre Erwin-Schrödinger-Programm
      • Quantum Austria
      • Spezialforschungsbereiche
    • Dialog und Diskussion
      • think.beyond Summit
      • Am Puls
      • Was die Welt zusammenhält
      • FWF Women’s Circle
      • Science Lectures
    • Wissenstransfer-Events
    • E-Book Library
  • Zur Übersichtsseite Fördern

    • Förderportfolio
      • excellent=austria
        • Clusters of Excellence
        • Emerging Fields
      • Projekte
        • Einzelprojekte
        • Einzelprojekte International
        • Klinische Forschung
        • 1000 Ideen
        • Entwicklung und Erschließung der Künste
        • FWF-Wittgenstein-Preis
      • Karrieren
        • ESPRIT
        • FWF-ASTRA-Preise
        • Erwin Schrödinger
        • doc.funds
        • doc.funds.connect
      • Kooperationen
        • Spezialforschungsgruppen
        • Spezialforschungsbereiche
        • Forschungsgruppen
        • International – Multilaterale Initiativen
        • #ConnectingMinds
      • Kommunikation
        • Top Citizen Science
        • Wissenschaftskommunikation
        • Buchpublikationen
        • Digitale Publikationen
        • Open-Access-Pauschale
      • Themenförderungen
        • AI Mission Austria
        • Belmont Forum
        • ERA-NET HERA
        • ERA-NET NORFACE
        • ERA-NET QuantERA
        • ERA-NET TRANSCAN
        • Ersatzmethoden für Tierversuche
        • Europäische Partnerschaft Biodiversa+
        • Europäische Partnerschaft BrainHealth
        • Europäische Partnerschaft ERA4Health
        • Europäische Partnerschaft ERDERA
        • Europäische Partnerschaft EUPAHW
        • Europäische Partnerschaft FutureFoodS
        • Europäische Partnerschaft OHAMR
        • Europäische Partnerschaft PerMed
        • Europäische Partnerschaft Water4All
        • Gottfried-und-Vera-Weiss-Preis
        • netidee SCIENCE
        • Projekte der Herzfelder-Stiftung
        • Quantum Austria
        • Rückenwind-Förderbonus
        • WE&ME Award
        • Zero Emissions Award
      • Länderkooperationen
        • Belgien/Flandern
        • Deutschland
        • Frankreich
        • Italien/Südtirol
        • Japan
        • Korea
        • Luxemburg
        • Polen
        • Schweiz
        • Slowenien
        • Taiwan
        • Tirol–Südtirol–Trentino
        • Tschechien
        • Ungarn
    • Schritt für Schritt
      • Förderung finden
      • Antrag einreichen
      • Internationales Peer-Review
      • Förderentscheidung
      • Projekt durchführen
      • Projekt beenden
      • Weitere Informationen
        • Integrität und Ethik
        • Inklusion
        • Antragstellung aus dem Ausland
        • Personalkosten
        • PROFI
        • Projektendberichte
        • Projektendberichtsumfrage
    • FAQ
      • Projektphase PROFI
      • Projektphase Ad personam
      • Auslaufende Programme
        • Elise Richter und Elise Richter PEEK
        • FWF-START-Preise
  • Zur Übersichtsseite Über uns

    • Leitbild
    • FWF-Film
    • Werte
    • Zahlen und Daten
    • Jahresbericht
    • Aufgaben und Aktivitäten
      • Forschungsförderung
        • Matching-Funds-Förderungen
      • Internationale Kooperationen
      • Studien und Publikationen
      • Chancengleichheit und Diversität
        • Ziele und Prinzipien
        • Maßnahmen
        • Bias-Sensibilisierung in der Begutachtung
        • Begriffe und Definitionen
        • Karriere in der Spitzenforschung
      • Open Science
        • Open-Access-Policy
          • Open-Access-Policy für begutachtete Publikationen
          • Open-Access-Policy für begutachtete Buchpublikationen
          • Open-Access-Policy für Forschungsdaten
        • Forschungsdatenmanagement
        • Citizen Science
        • Open-Science-Infrastrukturen
        • Open-Science-Förderung
      • Evaluierungen und Qualitätssicherung
      • Wissenschaftliche Integrität
      • Wissenschaftskommunikation
      • Philanthropie
      • Nachhaltigkeit
    • Geschichte
    • Gesetzliche Grundlagen
    • Organisation
      • Gremien
        • Präsidium
        • Aufsichtsrat
        • Delegiertenversammlung
        • Kuratorium
        • Jurys
      • Geschäftsstelle
    • Arbeiten im FWF
  • Zur Übersichtsseite Aktuelles

    • News
    • Presse
      • Logos
    • Eventkalender
      • Veranstaltung eintragen
      • FWF-Infoveranstaltungen
    • Jobbörse
      • Job eintragen
    • Newsletter
  • Entdecken, 
    worauf es
    ankommt.

    FWF-Newsletter Presse-Newsletter Kalender-Newsletter Job-Newsletter scilog-Newsletter

    SOCIAL MEDIA

    • LinkedIn, externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
    • , externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
    • Facebook, externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
    • Instagram, externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
    • YouTube, externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster

    SCILOG

    • Scilog — Das Wissenschaftsmagazin des Österreichischen Wissenschaftsfonds (FWF)
  • elane-Login, externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
  • Scilog externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
  • en Switch to English

  

Die koptische Überlieferung des Johannesevangeliums und das griech. Neue Testament

The Coptic Versions of the Gospel of John: Their Relevance for the Greek Text

Hans Förster (ORCID: 0000-0001-7457-1533)
  • Grant-DOI 10.55776/P28821
  • Förderprogramm Einzelprojekte
  • Status beendet
  • Projektbeginn 01.01.2016
  • Projektende 31.07.2019
  • Bewilligungssumme 348.322 €
  • Projekt-Website

Wissenschaftsdisziplinen

Geschichte, Archäologie (20%); Philosophie, Ethik, Religion (20%); Sprach- und Literaturwissenschaften (60%)

Keywords

    Coptic, Gospel of John, Greek New Testament, Textual Criticism, Editio Critica Maior, Manuscripts

Abstract Endbericht

Die bedeutendste altkirchliche Übersetzung des Neuen Testaments ist jene in koptischer Sprache. Innerhalb dieser Sprache ist für das Johannesevangelium der sahidische Dialekt der wichtigste. Es wurde bereits im Vorprojekt deutlich, dass die sahidische Überlieferung des Johannesevangeliums teilweise sehr seltene Varianten bezeugt, die bisher nur in wenigen griechischen Handschriften des Neuen Testaments bezeugt sind, da die Übersetzung in das Koptische bereits Ende des zweiten Jahrhunderts begann, während die handschriftliche Überlieferung des Neuen Testaments erst wirklich nach dem Ende der Verfolgungen, d.h. nach dem ersten Jahrzehnt des 4. Jahrhunderts einsetzt. Deswegen ist die koptische Überlieferung von großer Bedeutung für die Textkritik des Neuen Testaments. Das Ziel des Projekts ist es, alle koptischen Übersetzungen des Johannesevangeliums für die Textgeschichte des griechischen Textes fruchtbar zu machen. Hierfür sind alle bekannten und erreichbaren Handschriften dieses Texts im sahidischen Dialekt sechs vollständige und rund 130 bruchstückhafte heranzuziehen und sorgfältig zu kollationieren. Darüber hinaus werden auch die (weniger umfangreichen) proto-bohairischen, bohairischen, lykopolitanischen, faijumischen und achmimischen Überlieferungen berücksichtigt. Neben der übersichtlichen Aufbereitung aller Varianten ist ein weiteres wesentliches Ziel des Projektes die sprachliche und textkritische Analyse, welche griechische(n) Version(en) als Vorlage(n) für die koptischen Übersetzungen diente(n). Erste Ergebnisse aus dem Vorprojekt fanden bereits in den kritischen Apparat der 28. Auflage des Novum Testamentum Graece Eingang. Die Ergebnisse des Projekts sind abgesehen von dem Nutzen für die Koptologie von besonderer Bedeutung für die Erstellung des Textes des Johannesevangeliums im Rahmen der Editio Critica Maior, die neben allen bekannten griechischen Handschriften auch die altkirchlichen Übersetzungen (Lateinisch, Syrisch etc.) zur Erstellung des kritischen Apparats und zur Dokumentation aller bekannten Lesarten heranzieht. Als wichtigste altkirchliche Übersetzung darf hier die koptische Überlieferung nicht fehlen. Die im Projekt erzielten Ergebnisse der Arbeit mit den koptischen Übersetzungen in der ganzen Breite ihrer handschriftlichen Überlieferung werden unmittelbar in die Arbeiten der Editio Critica Maior am Johannesevangelium einfließen und damit für weiteste Kreise der Bibelwissenschaft fruchtbar und sichtbar gemacht werden.

Das Forschungsprojekt P28821 beschäftigte sich mit der koptischen Überlieferung des Johannesevangeliums. Das Koptische ist die Sprache des christlichen Ägyptens, und in diese Sprache wurde das Johannesevangelium schon früh übersetzt. Das Johannesevangelium ist in verschiedenen Dialekten des Koptischen erhalten. Im Zentrum des Forschungsprojekts stand die Frage nach der Bedeutung dieser altkirchlichen Übersetzung für die Textgeschichte der griechischen Überlieferung. Die einzelnen Bücher des Neuen Testaments wurden ursprünglich als Handschriften überliefert, ein "Urtext" bzw. die allererste Handschrift ist nicht erhalten, und so ist es Teil einer seit langem durchgeführten wissenschaftlichen Arbeit, den Text des Neuen Testaments in seiner handschriftlichen Überlieferung zu dokumentieren. Von besonderer Bedeutung sind für diese Überlieferung auch die frühen Übersetzungen, zu denen das Koptische gehört. Einer Übersetzung liegt ein konkreter Text zugrunde, frühe Textvarianten - auch solche, die in der griechischen handschriftlichen Überlieferung nicht erhalten sind - können durch diese altkirchlichen Übersetzungen bewahrt werden. Zu den wichtigen altkirchlichen Übersetzungen gehört neben dem Koptischen die lateinische Überlieferung des Neuen Testaments, die Übersetzung in das Syrische sowie - soweit erhalten - die gotische Überlieferung. Aufgabe des Forschungsprojekts war es, diese Übersetzungen hinsichtlich ihrer Bedeutung für die handschriftliche Überlieferung des griechischen Textes des Johannesevangeliums zu untersuchen und - soweit dies philologisch möglich ist - die griechischen Textzeugen zu identifizieren, die an einzelnen Stellen der Übersetzung zugrunde lagen. Die Ergebnisse wurden in einer Datenbank festgehalten (Versional Editor), die neben den griechischen Textvarianten, wie sie in der handschriftlichen Überlieferung bezeugt werden, auch die Bezeugung der verschiedenen altkirchlichen Übersetzungen dokumentiert. Diese Datenbank ist die Grundlage dafür, dass eine neue kritische Edition der griechischen Version des Johannesevangeliums publiziert werden kann. Die Arbeit des Forschungsprojekts wurde im Rahmen der Arbeiten an der so genannten Editio Critica Maior durchgeführt und stellt damit ein international vernetztes Forschungsprojekt dar.

Forschungsstätte(n)
  • Universität Wien - 100%
Internationale Projektbeteiligte
  • Heike Behlmer, Georg-August-Universität Göttingen - Deutschland
  • Christoph Markschies, Humboldt-Universität zu Berlin - Deutschland
  • Anne BoudHors, Centre National de la Recherche Scientifique - Frankreich
  • Tommy Wasserman, Lund University - Schweden
  • David Parker, The University of Birmingham - Vereinigtes Königreich

Research Output

  • 31 Zitationen
  • 12 Publikationen
  • 1 Disseminationen
  • 1 Wissenschaftliche Auszeichnungen
Publikationen
  • 2020
    Titel Luminal STIM1 Mutants that Cause Tubular Aggregate Myopathy Promote Autophagic Processes
    DOI 10.3390/ijms21124410
    Typ Journal Article
    Autor Sallinger M
    Journal International Journal of Molecular Sciences
    Seiten 4410
    Link Publikation
  • 2019
    Titel Verstehen und Glauben im Johannesevangelium: Ein alternativer Übersetzungsvorschlag für Joh 5,37–40
    DOI 10.1515/znw-2019-0006
    Typ Journal Article
    Autor Förster H
    Journal Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft
    Seiten 115-126
    Link Publikation
  • 2018
    Titel From Inner-Jewish Debate to Anti-Jewish Polemic? The Transformation of the Gospel of John within its Textual Transmission; In: Liturgy and the Living Text of the New Testament: Papers from the Tenth Birmingham Colloquium on the Textual Criticism of the New Testament
    Typ Book Chapter
    Autor Förster
    Verlag Gorgias Press
    Seiten 245-267
  • 2018
    Titel Quod licet Iovi non licet bovi? Überlegungen zur Auslegung der Zinsgroschenperikope nach dem Lukasevangelium, SNTU.A 43 (2018) 33-59.
    Typ Journal Article
    Autor Förster H.
    Journal Studien zum Neuen Testament und seiner Umwelt
    Seiten 33-59
  • 2016
    Titel Zur Bedeutung von in Joh 10,22
    Typ Journal Article
    Autor Förster H
    Journal Revue Biblique
    Seiten 400-417
    Link Publikation
  • 2018
    Titel The Good News Bible: Is It Good News for the Jews? Methodological Observations on Translational Choices in GNB
    DOI 10.1177/2051677018808855
    Typ Journal Article
    Autor Förster H
    Journal The Bible Translator
    Seiten 383-401
  • 2018
    Titel „An ignorant, if not a careless, scribe“ – Überlegungen zum Text von Apg 3,26 in der von Codex Bezae Cantabrigiensis (D 05) gebotenen Version
    DOI 10.13109/glot.2018.94.1.153
    Typ Journal Article
    Autor Förster H
    Journal Glotta
    Seiten 153-162
    Link Publikation
  • 2017
    Titel Antijüdische Polemik oder innerjüdischer Diskurs? Eine kritische Lektüre der Zinsgroschenperikope (Lk 20,[19]20-26) in der Version der revidierten Einheitsübersetzung
    Typ Journal Article
    Autor Förster
    Journal Studien zum Neuen Testament und seiner Umwelt
    Seiten 35-54
  • 2017
    Titel Drei antijüdische Verzerrungen im achten Kapitel des Johannesevangeliums
    DOI 10.30965/25890468-06102004
    Typ Journal Article
    Autor Förster H
    Journal Biblische Zeitschrift
    Seiten 219-229
  • 2017
    Titel 4 Überlegungen zur angeblichen Textverderbnis von Apg 17,27 (Codex Bezae Cantabrigiensis) und zu Joh 8,25
    DOI 10.1163/9789004335936_006
    Typ Book Chapter
    Autor Förster H
    Verlag Brill Academic Publishers
    Seiten 138-157
  • 2017
    Titel John 8.17—An Invitation to Perjury?
    DOI 10.1177/2051677016688072
    Typ Journal Article
    Autor Förster H
    Journal The Bible Translator
    Seiten 38-50
  • 2017
    Titel Selbstoffenbarung und Identität. Zur grammatikalischen Struktur der „absoluten“ Ich-Bin-Worte Jesu im Johannesevangelium
    DOI 10.1515/znw-2017-0002
    Typ Journal Article
    Autor Förster H
    Journal Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft
    Seiten 57-89
    Link Publikation
Disseminationen
  • 2016 Link
    Titel Articles written for the weekly newspaper Furche
    Typ A magazine, newsletter or online publication
    Link Link
Wissenschaftliche Auszeichnungen
  • 2016
    Titel Journal of Greco Roman Christianity and Judaism
    Typ Appointed as the editor/advisor to a journal or book series
    Bekanntheitsgrad Continental/International

Entdecken, 
worauf es
ankommt.

Newsletter

FWF-Newsletter Presse-Newsletter Kalender-Newsletter Job-Newsletter scilog-Newsletter

Kontakt

Österreichischer Wissenschaftsfonds FWF
Georg-Coch-Platz 2
(Eingang Wiesingerstraße 4)
1010 Wien

office(at)fwf.ac.at
+43 1 505 67 40

Allgemeines

  • Jobbörse
  • Arbeiten im FWF
  • Presse
  • Philanthropie
  • scilog
  • Geschäftsstelle
  • Social Media Directory
  • LinkedIn, externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
  • , externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
  • Facebook, externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
  • Instagram, externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
  • YouTube, externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
  • Cookies
  • Hinweisgeber:innensystem
  • Barrierefreiheitserklärung
  • Datenschutz
  • Impressum
  • IFG-Formular
  • Social Media Directory
  • © Österreichischer Wissenschaftsfonds FWF
© Österreichischer Wissenschaftsfonds FWF