Dig. Bibliothek und Bibliographie von lit. in Übers. (DLBT)
Dig. library and bibliography of lit. in translation (DLBT)
Wissenschaftsdisziplinen
Sprach- und Literaturwissenschaften (100%)
Keywords
-
Literature in translation,
Bibliography,
Reception
In den letzten Jahren hat sich der Fokus der Literaturwissenschaft von einer nationalen zu einer transnationalen Perspektive verschoben. Dieser `transnational turn` beruht auf der Einsicht, dass die Kennzeichen und Entwicklungen von `nationaler` Literatur nicht losgelöst von literarischen Entwicklungen in anderen Kultur- und Sprachgebieten betrachtet werden können. In diesem Prozess des kulturellen Transfers spielen Übersetzungen eine wichtige Rolle. Heutzutage wird die Übersetzung von Literatur nicht länger als Einbahnstraße von Quell-Sprache in Richtung Ziel-Sprache betrachtet, sondern vielmehr als wesentlicher Faktor in der Verbreitung, Rezeption und Zirkulation von Literaturen über sprachliche und kulturelle Grenzen hinweg. Die Digital Library and Bibliography of Literature in Translation (DLBT) ist eine neue Datenbank und Infrastruktur für die Analyse der komplexen Beziehung zwischen Originalen und deren Übersetzungen. Der Katalog und das Portal der DLBT erleichtern den Zugang zu Übersetzungen und deren Rezeptionsdokumenten, indem die Texte in einer digitalen Bibliothek zugänglich gemacht werden. In der DLBT werden nicht nur der digitalisierte Inhalt und die bibliografischen Metadaten der Übersetzungen präsentiert, sondern auch Informationen über die materiellen Charakteristika der Ausgabe (Umschläge, Illustrationen usw.) und die Nachwirkungen der Texte im öffentlichen Diskurs. Auch Bearbeitungen in anderen Medien (Filme, Theater) werden in der DLBT verzeichnet werden. Das interaktive Forschungsportal der DLBT wird es den NutzerInnen ermöglichen, Ergänzungs- und Korrekturvorschläge anzubringen, die von der Redaktion bearbeitet werden können. Spezielle Tools werden es den NutzerInnen ermöglichen, Statistiken anzufertigen und die Beziehungen zwischen literarischen Werken und ihren Übersetzungen, sowie zwischen Übersetzungen und ihren ÜbersetzerInnen und VerlegerInnen visuell aufzuarbeiten. Dies ermöglicht es, den Kulturtransfer, der für das Phänomen der Literatur in Übersetzung wesentlich ist, besser nachvollziehbar zu machen. Die Möglichkeiten der DLBT werden am Beispiel der niederländischen Literatur in (deutscher) Übersetzung demonstriert. Nach Fertigstellung der technischen Infrastruktur, die für die DLBT entwickelt wird, wird das System anderen Redaktionen erlauben, weitere digitale Bibliographien und Kollektionen anderer Literaturen in Übersetzung der Datenbank hinzuzufügen. Der Inhalt der Datenbank kann zu jeder Zeit editiert, korrigiert oder ergänzt werden. Die aktive und kontinuierliche Miteinbeziehung von internationalen Experten, die Kooperation mit anderen Projekten und die Verwendung von international akzeptierten Standards garantieren die Qualität dieses Projekts. Die Ausrichtung der DLBT entspricht den aktuellen Bedürfnissen in den Digital Humanities, indem sie den offenen Zugang zu Bibliographien, Metadaten, digitalisierten Texten und Bearbeitungen übersetzter Literatur ermöglicht. Als das Tor zur Literatur in Übersetzung und deren Rezeption wird sich der innovative Service der DLBT zu einem unverzichtbaren Werkzeug zur Erforschung der Verbreitung und Rezeption von Literatur in Übersetzung entwickeln.
- Universität Wien - 100%