Computational Pun-derstanding
Computational Pun-derstanding
Disciplines
Other Humanities (10%); Linguistics and Literature (90%)
Keywords
-
Computational Humour,
Natural Language Processing,
Humour Studies,
Puns,
Computational Linguistics,
Computer-Assisted Translation
Creative language, such as humour and wordplay, is all around us: every day we are amused by clever advertising slogans; our televisions and cinemas play an endless string of eloquent comedies; and literary critics write volumes on the wit of contemporary and classic authors. The ubiquity of creative language, and the constant need for creative professionals to analyze and translate it, would seem to make it a prime candidate for automatic language processing techniques such as machine translation. However, computers have tremendous difficulties in processing the vagaries of creative language. This is because they view anomalies, incongruities, and ambiguities in the input as things that must be resolved in favour of a single correct interpretation, rather than preserved and interpreted in their own right. But if computers cannot translate creative language on their own, can they at least provide specialized support to creative professionals, such as human translators of humour and wordplay? The translation of wordplay is one of the most extensively researched problems in translation studies, but until now it has attracted little attention in the fields of artificial intelligence and language technology. In Computational Pun-derstanding, we will study how professional translators process wordplay, with particular attention to the tools, knowledge sources, and working processes they employ. We will then decompose these processes and look for parts that can be modelled computationally as part of an interactive, computer-assisted translation system. With this machine-in-the-loop paradigm, language technology will be applied only to those subtasks it can perform best, such as searching a large vocabulary space for translation candidates matching certain phonetic and semantic constraints. Subtasks that depend heavily on real-world background knowledgesuch as selecting the candidate that best fits the wider humorous contextwill be left to the human translator. To fulfill this ambitious vision, it will be necessary to develop innovative, interactive techniques for identifying instances of wordplay, interpreting and exploring their semantics, and generating target-language candidates that best preserve the ambiguity and humorousness of the original. The project`s scientific innovation lies in its connection of hitherto separate channels of research: linguistic theories of humour, computational representations and analyses of word meanings, manual translation of wordplay, and computer-assisted translation technologies. Besides providing new insights into the linguistic processes and translation strategies for wordplay, the research has the potential to significantly ease the burdens borne by professional translators in the processing of creative language, fostering creative solutions to unorthodox translation problems.
Humour and wordplay are ubiquitous in literature, television shows, movies, and advertising. The constant need for creative professionals to produce, analyze, and translate this material makes it a prime candidate for language technology such as machine translation. However, computers have tremendous difficulties in processing the vagaries of creative language. This is because they view anomalies, incongruities, and ambiguities in the source text as things that must be resolved in favour of a single "correct" interpretation, rather than preserved and interpreted in their own right. But if computers cannot translate creative language on their own, can they at least provide specialized support to creative professionals, such as human translators? The goal of our project was to study how human translators process wordplay, with particular attention to their tools, knowledge sources, and working processes, and then to model these processes computationally as part of an interactive, computer-assisted translation system. With this "machine-in-the-loop" paradigm, language technology is applied only to those subtasks it performs best, leaving the "essentially human" aspects of the translation to the user. The translation system we developed, PunCAT, automatically translates each sense of a play on words separately. It then allows the user to interactively explore the semantic neighbourhoods of these translations. This helps the translator produce wordplay in the target language that best preserves the meaning, or at least the overall intent, of the original text. We evaluated PunCAT in a pilot study in which human translators translated English puns into German, with and without computer assistance. Our triangulation of software logs, questionnaires, translators' notes, and target texts provided a robust basis to trace the users' interaction with the system. We found good evidence that PunCAT can effectively support the translation process in terms of facilitating brainstorming, stimulating creative thinking, and providing inspiration. PunCAT also broadened the translators' pool of solution candidates by opening up larger semantic fields than traditional dictionary searches. That said, the study also showed that working styles and processes differ considerably across individuals, and that PunCAT might be more suitable for some working styles than others. In bringing together natural language processing and cognitive approaches, we aimed to answer the clarion call that the development of computer aids for translators take better account of the users' actual working processes and practical needs. We consider the further integration of the two fields as a promising way forward to support translation in general and this rather exceptional class of translation problems in particular.
Research Output
- 41 Citations
- 24 Publications
- 2 Datasets & models
- 2 Software
- 9 Disseminations
- 6 Scientific Awards
-
2024
Title On the use of scale distortion for visual humour a preliminary analysis DOI 10.7592/ejhr.2024.12.2.904 Type Journal Article Author Miller T Journal The European Journal of Humour Research -
2022
Title Human–computer interaction in pun translation DOI 10.4324/9781003094159-4 Type Book Chapter Author Kolb W Publisher Taylor & Francis Pages 66-88 Link Publication -
2022
Title Overview of JOKER@CLEF 2022: Automatic Wordplay and Humour Translation Workshop DOI 10.1007/978-3-031-13643-6_27 Type Book Chapter Author Ermakova L Publisher Springer Nature Pages 447-469 -
2022
Title Overview of the CLEF 2022 JOKER Task 2: Translate Wordplay in Named Entities Type Other Author Ermakova L. Pages 1666-1680 Link Publication -
2022
Title Overview of the CLEF 2022 JOKER Task 3: Pun Translation from English into French Type Other Author Ermakova L. Pages 1681-1700 Link Publication -
2022
Title Overview of the CLEF 2022 JOKER Task 1: Classify and Explain Instances of Wordplay Type Other Author Ermakova L. Pages 1641-1665 Link Publication -
2021
Title SemEval-2021 Task 12: Learning with Disagreements DOI 10.18653/v1/2021.semeval-1.41 Type Conference Proceeding Abstract Author Uma A Pages 338-347 Link Publication -
2020
Title Predicting humorousness and metaphor novelty with Gaussian process preference learning Type Other Author Dinh E.-L.D. Pages 5716-5728 Link Publication -
2020
Title Don't Shun the Pun: On the Requirements and Constraints for Preserving Ambiguity in the (Machine) Translation of Humour Type Conference Proceeding Abstract Author Miller T Conference 3rd Workshop on Natural Language Processing for Requirements Engineering Link Publication -
2020
Title Predicting the Humorousness of Tweets Using Gaussian Process Preference Learning Type Journal Article Author Do Dinh E Journal Procesamiento del Lenguaje Natural Pages 37-44 Link Publication -
2021
Title End-to-end Style-Conditioned Poetry Generation: What Does It Take to Learn from Examples Alone? Type Conference Proceeding Abstract Author Haider T Conference 5th Joint SIGHUM Workshop on Computational Linguistics for Cultural Heritage, Social Sciences, Humanities and Literature (LaTeCH-CLfL 2021) Pages 57-66 Link Publication -
2021
Title End-to-end style-conditioned poetry generation: What does it take to learn from examples alone? DOI 10.18653/v1/2021.latechclfl-1.7 Type Conference Proceeding Abstract Author Haider T Pages 57-66 Link Publication -
2019
Title Reinhold Aman, 1936–2019 DOI 10.1515/humor-2019-0085 Type Journal Article Author Miller T Journal HUMOR Pages 1-5 Link Publication -
2019
Title Predicting Humorousness and Metaphor Novelty with Gaussian Process Preference Learning DOI 10.18653/v1/p19-1572 Type Conference Proceeding Abstract Author Simpson E Pages 5716-5728 Link Publication -
2022
Title CLEF Workshop JOKER: Automatic Wordplay and Humour Translation DOI 10.1007/978-3-030-99739-7_45 Type Book Chapter Author Ermakova L Publisher Springer Nature Pages 355-363 -
2019
Title OfAI-UKP at HAHA@IberLEF2019: Predicting the humorousness of tweets using Gaussian process preference learning Type Other Author Do Dinh E.-L. Pages 180-190 Link Publication -
2019
Title OFAI-UKP at HAHA@IberLEF2019: Predicting the humorousness of tweets using Gaussian process preference learning Type Conference Proceeding Abstract Author Do Dinh E Conference Iberian Languages Evaluation Forum Pages 180-190 -
2019
Title OFAI-UKP at HAHA@IberLEF2019: Predicting the humorousness of tweets using Gaussian process preference learning Type Conference Proceeding Abstract -
2019
Title Reinhold Aman (1936-2019) Type Other Author Miller T Conference The LINGUIST List Link Publication -
2020
Title Predicting the humorousness of tweets using Gaussian process preference learning Identificando el humor de tuits utilizando el aprendizaje de preferencias basado en procesos gaussianos DOI 10.26342/2020-64-4 Type Journal Article Author Dinh E.-L.D. Journal Procesamiento del Lenguaje Natural Pages 37-44 Link Publication -
2020
Title GPP, the Generic Preprocessor DOI 10.48550/arxiv.2008.00840 Type Preprint Author Miller T -
2020
Title Predicting the Humorousness of Tweets Using Gaussian Process Preference Learning DOI 10.48550/arxiv.2008.00853 Type Preprint Author Miller T -
2020
Title GPP, the Generic Preprocessor DOI 10.21105/joss.02400 Type Journal Article Author Miller T Journal Journal of Open Source Software Pages 2400 Link Publication -
2020
Title Reader’s Queries DOI 10.1093/notesj/gjaa113 Type Journal Article Author Miller T Journal Notes and Queries Pages 431-432 Link Publication
-
2021
Link
Title PunCAT Link Link -
2020
Link
Title GPP, the Generic Preprocessor DOI 10.5281/zenodo.3961322 Link Link
-
2020
Link
Title MTA article Type A magazine, newsletter or online publication Link Link -
2020
Link
Title OFAI Twitter feed Type Engagement focused website, blog or social media channel Link Link -
2019
Link
Title OFAI website Type Engagement focused website, blog or social media channel Link Link -
2020
Link
Title Ö1 interview Type A press release, press conference or response to a media enquiry/interview Link Link -
2020
Link
Title OFAI Facebook page Type Engagement focused website, blog or social media channel Link Link -
2021
Link
Title 1E9 interview Type A press release, press conference or response to a media enquiry/interview Link Link -
2020
Title OFAI student lab visit Type Participation in an open day or visit at my research institution -
2019
Link
Title Project website Type Engagement focused website, blog or social media channel Link Link -
2021
Link
Title Abkhaz State University interview Type A press release, press conference or response to a media enquiry/interview Link Link
-
2019
Title Invited talk at Brainstorms Type Personally asked as a key note speaker to a conference Level of Recognition Regional (any country) -
2019
Title Outstanding Reviewer, 2019 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and 9th International Joint Conference on Natural Language Processing (EMNLP-IJCNLP 2019) Type Research prize Level of Recognition Continental/International -
2019
Title Invited talk at the 2nd Comedy and AI Conference Type Personally asked as a key note speaker to a conference Level of Recognition National (any country) -
2021
Title Invited talk at Words/Machines-2021 Type Personally asked as a key note speaker to a conference Level of Recognition Regional (any country) -
2021
Title Outstanding Reviewer, 16th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL 2021) Type Research prize Level of Recognition Continental/International -
2020
Title Consulting Editor for Humor: International Journal of Humor Research Type Appointed as the editor/advisor to a journal or book series Level of Recognition Continental/International