Agro-, hydro- and phyto- in French.
Agro-, hydro- and phyto- in French.
Matching Funds - Tirol
Disciplines
Linguistics and Literature (100%)
Keywords
-
Morphology,
Semantics,
Word-Formation,
Neology,
Lexicology,
French and Italian
Hydroponics, hydrometer, hydrodynamic, phytology, phytogenic, phytochemistry, agrotourism, agronomist or agro-city and similar terms are familiar to all of us. But not only German-speaking people are hydro-, phyto- and agro-phile. The French wash with gel hydroalcoolique and Italians enjoy their prodotti agroalimentari. The proposed project will investigate these neoclassical elements, today massively found in everyday language. In particular, the focus will lay on the elements agro-, hydro- and phyto- in French and Italian. These neoclassical elements are bound morphemes with a lexical-conceptual meaning, which were autonomous words in Greek and Latin. They belong to a prestigious register of language and show a potential productivity and versatility. The average speaker uses them in a perfectly natural way. Dictionaries, too, are no longer closed to them. Today, they are found in many European languages, they combine with different linguistic elements and they belong to scientific (technical) vocabularies and common language. In the German-speaking literature these elements are called confixes, in Romance languages, by contrast, there is a multitude of descriptive terms for these bound morphemes. In the proposed project it will be investigated whether and to what extent the German concept of confixes is applicable to French and Italian? Would this methodological approach bring advantages in terms of lexicography and word-formation theory for Roman languages (definition, categorisation, etc.)? Which word- formation patterns (compounding, derivation, etc.) and which neologisms can be identified in French and Italian? Is the meaning of these linguistic elements changing? Are there differences to German language and between French and Italian? The projects analyses will focus on French and Italian databases of new words and on traditional specialised and specialised dictionaries. How are these elements presented in these different lexicons? Are there differences between traditional and specialised dictionaries or between French and Italian? These are some questions, which arise in this context. A central research hypothesis is that the meaning of the elements in question is not unambiguous, because they carry different senses. Therefore, their specific meaning can only interpreted in the concrete realisation of the complex word and in relation to the specialist field, to which the term belongs. Besides that, the semantic relations between the parts of the complex words will be studied with the aim to categorise them and to build groups. However, these neoclassical elements are not only indispensable to German or to Romance languages, but they are found nearly in all European languages.
The confixes "agro-", "hydro-" and "phyto-" in French and Italian. French and Italian are closely related languages, but they handle linguistic elements - mostly derived from classical languages differently. These elements convey the fundamental meanings of 'water', 'plants' and 'land/field'. In Italian, they are known as "confissi", while in French, they are increasingly referred to as "combining forms". In formations using these elements, both Romance languages exhibit a reversal of the word parts (e.g., "hydrothérapie") that deviates from the typical word order (determined - determinant). While French retains these elements in their original form, Italian adapts them (cf. French "phyto-" vs. Italian "fito-"). Traditionally, these elements are categorized as part of neoclassical composition, but modern approaches are gaining increasing significance, particularly in French. In German, the term "Konfix" has become widely accepted for these morphemes (e.g., in grammars and standard linguistic works). However, different approaches exist within German studies, where the contributions of André Martinet are often overlooked. New French words containing "hydro-" are frequently technical terms, with the meaning of the bound morpheme varying according to the context. The corresponding Latin element "aqua-" is also available in French. In Italian, new words with "idro-" (e.g., "idrobike") are similarly integrated into everyday language. Additionally, the word "acqua" is sometimes used creatively for Italian neologisms such as "acquachetismo" or "acquamazione". French neologisms with "agro-" are all hybrids, and the form "agri-" (as in the original "agriculture") is not used. New terms like "agro-écologie" or "agro-industrie" are often written with hyphens. In Italian, neologisms such as "agrobeauty" or "agrigelato" creatively combine these linguistic elements, frequently with English words, to convey concepts related to "natural" or "organic". These examples demonstrate how dynamically and flexibly the Italian language responds to innovations in agriculture and nature. Apart from "phytoalexine", which consists of purely Greek elements, "phyto-" is usually combined with French nouns in new words. To avoid using the "phyto-" component, paraphrases with similar meanings are often employed. Few new words with "fito-" have been recorded in Italian. Both French and Italian have homonymous linguistic elements that have different meanings, which have been created through shortening. For example, "hydro(1)-" means 'water, liquids', while "hydro(2)-" (originating from "hydrogène") conveys the meaning of 'hydrogen'. In Italian, the homonymous "idro(x)-" means 'sweat' (from a different original Greek word) and should not be confused with "hydro(1)-" meaning 'water'. Imagine this: You spend a relaxing agritourism vacation, glide on a water bike to a nature-inspired phytotherapy session and end the day with a delicious organic agrigelato all while admiring stylish outfits in the soft colors of Maria Concetta Mattei's 'Acquachetismo' at a fashion show. This is how creative and imaginative language can be!
- Bundesland Tirol - 100%
- Dany Amiot, Université de Lille 3 - France
Research Output
- 21 Publications
- 1 Artistic Creations
- 10 Disseminations
- 5 Scientific Awards
-
2026
Title "The confixes agro-, hydro- and phyto- in French with some aspects of Italian language. A study on word-formation with neoclassical elements" Type Other Author Haidacher B Link Publication -
2024
Title Konfixe: Französische und italienische Perspektiven Type Other Author Haidacher B Conference Haidacher B Link Publication -
2024
Title Haidacher Bernhard. [Review of:] Andreas Dufter / Elisabeth Stark (2017) (eds.): Manual of Romance Morphosyntax and Syntax (Manuals of Romance Linguistics, 17). Type Journal Article Author Bernhard Haidacher Journal Zeitschrift für französische Sprache und Literatur. -
2024
Title Gebundene neoklassische Morpheme im Französischen und Italienischen. ('Bound neoclassical morphemes in French and Italian') Type Other Author Haidacher B Conference IX. Internationale Arbeitstagung "Romanisch-deutscher und innerromanischer Sprachvergleich" Pages 1-21 Link Publication -
2024
Title Gebundene neoklassische Morpheme im Französischen und Italienischen unter Einbeziehung des Deutschen. ('Bound neoclassical morphemes in French and Italian with the inclusion of German') Type Other Author Haidacher B Pages 1-21 Link Publication -
2022
Title Abstracts Volume Type Other Author Haidacher B Conference IXth International Conference "Romance-German and Inner-Romance Language Comparison" (07/09-10/09 2022). Pages 46-47 Link Publication -
2022
Title Abstracts Volume Type Other Author Haidacher B Conference IX. Internationale Arbeitstagung "Romanisch-deutscher und innerromanischer Sprachvergleich" Pages 46-47 Link Publication -
2022
Title Gebundene neoklassische Morpheme im Französischen u. Italienischen (Sektion 2: Kontrastive Morphologie u. Onomastik) ('Bound neoclassical morphemes in French and Italian (Section 2: Contrastive Morphology and Onomastics)') Type Other Author Haidacher B Conference IX. Internationale Arbeitstagung: Romanisch-deutscher u. innerromanischer Sprachvergleich (07/09-10/09/2022) ('IXth International Workshop Romance-German and Inter-Romance Language Comparison (07/09-10/09/2022)') Pages 1-24 Link Publication -
2022
Title Gebundene neoklassische Morpheme im Französischen u. Italienischen Type Other Author Haidacher B Conference IX. Internationale Arbeitstagung: Romanisch-deutscher u. innerromanischer Sprachvergleich Pages 1-24 Link Publication -
2022
Title The concept of confix in German, French, and Italian - a comparative study Type Journal Article Author Haidacher B Journal promptus - Würzburger Beiträge zur Romanistik Pages 63-83 Link Publication -
2023
Title [Review of:] Frank Paulikat (2017): Wortbildung des heutigen Französisch (Romanistische Arbeitshefte, 66). Type Journal Article Author Bernhard Haidacher Journal Zeitschrift für französische Sprache und Literatur. -
2023
Title The concept of confix in German, French, and Italian - a comparative study Type Journal Article Author Haidacher B Journal promptus - Würzburger Beiträge zur Romanistik Pages 63-83 Link Publication -
0
Title Gebundene neoklassische Morpheme im Französischen und Italienischen unter Einbeziehung des Deutschen ('Bound neoclassical morphemes in French and Italian with the inclusion of German'); In: Text, Diskurs, Pragmatik kontrastiv. Romanisch-romanisch und romanisch-deutsch ('Contrastive analysis of text, discourse, and pragmatics. Romance-romance and Romance-German') Type Book Chapter Author Haidacher B Publisher Frank & Timme -
0
Title Die Konfixe agro-, hydro- und phyto- im Französischen und Italienischen. ('The confixes agro-, hydro- and phyto- in French and Italian') Type Book Author Haidacher B Publisher Publication request to Frank&Timme (open-access) Link Publication -
2021
Title Das Konzept Konfix im Französischen Type Other Author Haidacher B Conference Limes 2021 Pages 1-16 Link Publication -
2021
Title Das Konzept Konfix im Französischen ('The concept of the confix in French') Type Other Author Haidacher B Conference Limes 2021 Pages 1-16 Link Publication -
2021
Title Konfixe als Ausdruck sprachlicher Globalisierung? Sprachkontaktforschung am Beispiel konfixaler Wortbildungen und Entlehnungen (Französisch, Italienisch, Deutsch und Spanisch) ('Confixes as an expression of linguistic globalization? Research on language contact using the example of confixal word formations and borrowings (French, Italian, German and Spanish)') Type Other Author Haidacher B Conference Romanistentag Augsburg 2021; Sektion: Neue theoretische Perspektiven der Sprachkontaktforschung ('Romance Studies Conference Augsburg 2021; Section: New theoretical perspectives in language contact research') Pages 1-15 Link Publication -
2021
Title Konfixe als Ausdruck sprachlicher Globalisierung? Sprachkontaktforschung am Beispiel konfixaler Wortbildungen und Entlehnungen (Französisch, Italienisch, Deutsch und Spanisch) ('Confixes as an expression of linguistic globalization? Research on language contact using the example of confixal word formations and borrowings (French, Italian, German and Spanish)') Type Other Author Haidacher B Conference Romanistentag Augsburg 2021; Sektion: Neue theoretische Perspektiven der Sprachkontaktforschung ('Romance Studies Conference Augsburg 2021; Section: New theoretical perspectives in language contact research') Pages 1-15 Link Publication -
2021
Title Zur Wortbildungsbedeutung (Allgemeine Linguistik) Type Other Author Haidacher B Conference 46. Österreichische Linguistik-Tagung, Wien (09/12-12/12 2021) Pages 1-17 Link Publication -
2021
Title Zur Wortbildungsbedeutung (Allgemeine Linguistik) ('About the word formation meaning (general linguistics)') Type Other Author Haidacher B Conference 46. Österreichische Linguistik-Tagung, Wien (09/12-12/12 2021) ('46th Autrian Linguistics Conference, Vienna (09/12-12/12 2021)') Pages 1-17 Link Publication -
2021
Title Website of the research project: "The confixes agro-, hydro- and phyto- in French with some aspects of Italian language. A study on word-formation with neoclassical elements" Type Other Author Haidacher B Link Publication
-
2021
Link
Title Limes (2021) Jena. Colloquium for doctoral students and postgraduates in Romance Linguistics (University Jena). Type A talk or presentation Link Link -
2025
Link
Title Teacher for Latin at Reithmanngymnasium Innsbruck Type A talk or presentation Link Link -
2019
Link
Title Weekly working meetings and scientific exchange (with colleagues) Type A formal working group, expert panel or dialogue Link Link -
2021
Link
Title 46th Austrian Linguistics Conference (University of Vienna). Type A talk or presentation Link Link -
2019
Link
Title Personal homepage principal investigator Type Engagement focused website, blog or social media channel Link Link -
2023
Link
Title The reception of the term confix in the DWDS Type Engagement focused website, blog or social media channel Link Link -
2021
Link
Title Engagement focused website, https://bernhard-haidacher.com/ Type Engagement focused website, blog or social media channel Link Link -
2021
Link
Title XXXVII Romance Studies Conference (University Augsburg). Type A talk or presentation Link Link -
2022
Link
Title IXth International Conference "German-Romance and Inner-Romance Language Comparison" (University of Innsbruck). Type A talk or presentation Link Link -
2019
Link
Title Regular meetings twice a month on topics relevant to the project Type Engagement focused website, blog or social media channel Link Link
-
2025
Title Invitation as an outstanding reviewer for the open access journal "Forum for Linguistic Studies" (ISSN: 2705-0602 (Online), ISSN: 2705-0610 (Print)) Type Appointed as the editor/advisor to a journal or book series Level of Recognition Continental/International -
2022
Title IX. Internationale Arbeitstagung 'Romanisch-deutscher und innerromanischer Sprachvergleich' ('IXth International Workshop 'Romance-German and Inter-Romance language comparison''). Type Personally asked as a key note speaker to a conference Level of Recognition Continental/International -
2021
Title Das Konzept Konfix im Französischen ('The concept of the confix in French') (Limes 2021 - named speaker). Type Personally asked as a key note speaker to a conference Level of Recognition Continental/International -
2021
Title Zur Wortbildungsbedeutung ('About the word formation meaning'). Type Personally asked as a key note speaker to a conference Level of Recognition National (any country) -
2021
Title Konfixe als Ausdruck sprachlicher Globalisierung? Sprachkontaktforschung am Beispiel konfixaler Wortbildungen und Entlehnungen (Französisch, Italienisch und Spanisch). ('Confixes as an expression of linguistic globalization? Language contact research using the example of confixal word formations and borrowings (French, Italian and Spanish)'). Type Personally asked as a key note speaker to a conference Level of Recognition Continental/International